Thursday, December 16, 2010

10 button boots






Today's customer is Rodorigo from NEW PEOPLE the store. He picked up the purple long boots with 10 buttons. Actually his size is a US 12 and our largest size was a little bit too small for him, but he gave them a try anyway and now they stretched out to the perfect size.
Looks really cool with his rockabilly inspired fashion!
本日のお客様はNEW PEOPLE THE STOREのスタッフ、ロドリゴです。彼のサイズはアメリカのサイズ12で、SOU・SOUの一番大きいサイズを履いてもきつかったのですが、2週間履き続けてサイズを伸ばし、今は完璧なフィットになったそうです。ロカビリーファッションと地下足袋をあわせているところが面白いですね!
(Chinatsu)

Wednesday, December 15, 2010

Morning Sky







I wake up at 6am every morning. It is still dark out, but when it's almost 7am I can see the beautiful sunrise glow from my place. It was especially beautiful this morning so I took these pictures.

The sky was prettier to see in person, these photos don't quite do it justice. This is the view from my kitchen window every morning. I can't help but just stare out as the colors change by the minutes.


私は毎朝6時起床なのですが、目覚めた時は真っ暗でも、朝7時近くなると日の出を目前にとても美しい朝焼けを観ることができます。
今朝の朝焼けがあまりにも美しかったので写真を撮ってみました。
実際は、写真では表現しきれない壮大さを感じる色合いでした(カメラと私の腕の問題?)。
我が家のキッチンの窓から観える、朝焼けの空です。毎日、刻一刻と表情を変える空を観るのが大好きです。
(tamami)

Monday, December 13, 2010

Holiday Gift Guide 2010






Here's list of the items we recommend for this coming holiday season!

Gift under $15
Ise Cotton Business Card Case $14.95

It's hard to go wrong with something so useful! Comes in different patterns to suit anyone's personality. Can be used for business cards, or as a mini wallet. Great gift for a co-worker or business associate!

15ドル以下のギフトをお探しの方に
伊勢木綿 名刺入れ
名刺入れに使ったり、クレジットカードを入れるのに使ったり。どなたに差し上げても喜ばれるギフトです!
同僚やビジネス関係の人に。



Gift under $50
Ise Cotton All Season Scarf $36

Everyone can use a great scarf. Our Ise cotton scarves come in many patterns and colors, are washable, and make a better gift than a light-up Christmas sweater!
50ドル以下のギフトをお探しの方に 伊勢木綿のくびまき
くびまきは誰でも使えます。SOU・SOUの伊勢木綿のくびまきは色、柄、色々とあり、手洗いもできます。
トナカイ柄のセーターよりも絶対に喜ばれるはず。



Gift under $80
Le Coq Sportif Long Sleeve T-Shirt with Bicycle Print $59.90

It's pretty common for guys to receive all undies, shirts, and socks as gifts, right? So shake things up this year with these warm 100% cotton t-shirts.
80ドル以下のギフトをお探しの方に Le Coq Sportifのちゃりんちゃりん長袖Tシャツ
男性へのギフトには下着かシャツか靴下と決めつけていませんか?今年は100%コットンのこの長袖Tシャツでちょっと違うギフトにしてみましよう。




Gift under $100

Black Sashiko Round-Toe Tabi $95

Got a picky sneaker addict or sartorialist on your list? A simple, textured, black shoe will wow them for sure!
100ドル以下のギフトをお探しの方に さしこ 黒 先丸地下足袋
スニーカー好きの友人へ、シンプルな黒の地下足袋は喜ばれること間違いなしです!
(Bryna, chinatsu)

Sunday, December 12, 2010

Black short boots






Today's customer is Mike (with his girlfriend Nicole). Mike is a dance choreographer and was looking for shoes with better grip, and turned out our tabi shoes are really great for dancing! He bought a pair of our short tabi boots for its flexibility. These comfortable boots will help him swing around all day!

This style is available ONLINE!

本日のお客様はマイク様と、ガールフレンドのニコール様です。マイク様はプロのダンス振り付け師で、グリップのいい靴を探していらっしゃいたのですが、今回足袋を履いてみてダンスをするのにとてもいいと気づかれたそうです。
今回は底がやわらかい自力マジック足袋をお買い上げになりました。この靴はとても履きやすいので1日中ダンスするのにぴったりです!
(chinatsu)

Saturday, December 11, 2010

Sayagata Pattern







This item is available ONLINE!

Today's customer is Wilhelm, who lives in Sweden. (Yes, we ship to Europe too!)
He kindly shared this picture of him wearing our Sayagata(the casing for the sword) pattern.
I love this look, it's very Punk Rock! Thank you very much for sharing picture!

本日のお客様はスウェーデンにお住まいのウィルヘルム様です。(オンラインストアではヨーロッパへの発送も行っております)今回はサヤ型の貼付地下足袋をお買い上げになり、履いている写真を送っていただきました。パンクロック風でとてもお似合いですね!今回は写真を送っていただきありがとうございました。
(Chinatsu)

Thursday, December 9, 2010

Sneaker tabi








This style is available ONLINE!

Check out the high kick from today's customer, Lulu! Lulu is a professional circus performer and she came by the store to pick up these special tabi shoes for a ninja-inspired circus performance at an upcoming Microsoft corporate party! With this lace-up sneaker tabi, she will be very modern looking ninja!


You can get more info on Lulu's performance HERE!

本日のお客様、ルル様の見事なキックをご覧ください!ルル様はサーカスの曲芸師で、今回はマイクロソフト社のクリスマスパーティーで忍者をテーマにしたパフォーマンスを行うため、地下足袋を探していらっしゃったのですが
色々と試された後、だんだん柄の運動足袋をお買い上げになりました。このスニーカータイプの足袋をはけば
とても現代的な忍者になれそうですね。
(Chinatsu)

Wednesday, December 8, 2010

Visiting Katsuji Wakisaka' studio




During my trip to Japan, I had the great opportunity to visit Mr. Katsuji Wakisaka at his studio. He was the first Japanese designer to work for Marimekko (in Finland). He came back to Japan over 20 years ago and now he designs all textiles used for SOU・SOU products. He is very prolific and produces new designs every month.

先日日本に帰国した際に、SOU・SOUのテキスタイルデザイナー、脇坂克二さんのスタジオ兼ご自宅にお邪魔できるという素晴らしい機会にめぐまれました!脇坂さんはフィンランドのマリメッコ社初の日本人デザイナーとして活躍され、約20年前に日本に帰国された後、SOU・SOUのテキスタイルデザインを手がけていらっしゃいます。
このスタジオで毎月新しいテキスタイルデザインが生み出されています。



Mr. Wakisaka starts his day painting on blank postcards. He paints patterns inspired by plants he sees on his walks and posts them to his wife every day. (Lucky wife!) Some days he finishes painting just within five minutes, on other days it takes hours to finish. He's been sticking to this ritual for 10 years and now and has made more than 10,000 postcards.

脇坂さんの1日はポストカードに絵を描くことから始まります。毎日散歩の途中で見つけた植物などにインスピレーションを受けたパターンをポストカードに描き、奥様宛に投稿されているのです。(ラッキーな奥様ですね!)
5分で描き終わることもあれば、数時間かかることもあるそうです。脇坂さんはこの習慣を10年以上も続けてらっしゃるということで、描かれたポストカードは1万枚以上になるとか。


Many of the SOU・SOU textile designs are from these postcards. You can see some familiar patterns (like "masu square") in this postcard collection.

SOU・SOUのテキスタイルデザインの多くは、このポストカードから来ています。SOU・SOUの商品でおなじみの柄がこのポストカードの中に見られます。


Here is his collection of ceramic airplanes. So cute!

セラミックで作られた飛行機のオブジェが可愛いです!


He showed me the process he paints. Paying close attention to balance, he painted a big bold flower, the motif often used in SOU・SOU textiles. He said he never gets tired of drawing flowers.

絵を描いているところを見せて頂きました。バランスに気をつかいながら、大胆な花柄を描いていきます。
花柄はSOU・SOUのテキスタイルのモチーフによく使われています。お花を描くのは飽きないのだそう。


His studio was a very comfortable space. Here are more ceramic objects he painted, next to a display of plant seeds and dried flowers that inspire him.

スタジオはとても居心地のいいスペースでした。陶器で作られたという小さなオブジェや、ドライフラワーや
植物の実が飾ってありました。


Around his studio, maple trees started to turn red. It was very pretty!

脇坂さんのスタジオの周辺では、楓の紅葉がはじまっていました。


He must have gotten inspiration for this textile from these trees. It was amazing
experience to see the whole process of his design!

多分、この柄のインスピレーションになったのでしょうね。とても素晴らしい経験になりました!

(Chinatsu)