Tuesday, March 29, 2011

This week's product















This week's product is V-neck cotton shirt with Ise cotton sleeve.
Bright Peppermint Green is a must for spring wardrobe! Great shirt to wear all season, especially if you live in San Francisco.
$75.00, Unisex sizes.

今週のおすすめは、違い袖風靡(水浅葱(みずあさぎ)×ささやき夏)です。
きれいな水浅葱色が春らしいです。男性用サイズもあります。薄手の長袖なので、サンフランシスコのような気候だったら年中着て頂けますね。


(photo by SOU・SOU Japan)

Monday, March 28, 2011

Matching in Tabi shoes







Naoya's boots in burgundy is available here and Yoshie's boots in black is available here.

Today's customer is Naoya and Yoshie. Naoya got the burgundy tabi boots a couple months ago, and he liked it so much, this time he brought his girlfriend so she can try. Yoshie got a pair of black short tabi boots.
I love seeing the couple wear the tabi shoes together!

本日のお客様は、なおや様とよしえ様です。なおや様は先日濃紫色の自力マジック足袋をお買い上げになりました。
とても気にいって頂いたようで、今回はガールフレンドのよしえ様を連れてご来店されました。
よしえ様は今回墨黒の自力マジック足袋をお買い上げになりました。
お揃いの地下足袋、とてもいいですね!
(chinatsu)

Sunday, March 27, 2011

Numbers







Today's customer is Luciano. He already got our split-toe shoes so this time he was looking for the round-toe one so he doesn't have to worry about socks!
This time he picked up the round toe shoes with numbers. This pattern looks great on both girls and boys!

本日のお客様はルチアーノ様です。前回、先割地下足袋をお買い上げになったのですが、今日はどの靴下にも履けるようにと先丸地下足袋を探しにご来店されました。本日はSO-SU-U柄の先丸地下足袋をお買い上げになりました。男性にも女性にも履きやすくて似合う柄だと思います。
(Chinatsu)

Saturday, March 26, 2011

Textile Design 7: Japanese Alphabet





Today's featured textile design is "Iro ha niohedo"("japanese alphabet"),
used for our kids shoes, business card case, and tenugui towel.



To create textile design using Japanese alphabets may be against popular trend. We rarely see any textile design with Japanese alphabets. But creating new designs using these materials is big role for me now.
日本語のテキスタイルデザインを作るというのは、時代性から言うと難しいものかもしれない。現にほとんど見かけない。しかし、この“素材”を作ってデザインするという事は、今の僕の大きな役割でもある。

(Written by Katsuji Wakisaka, Translated by Chinatsu)

Thursday, March 24, 2011

Persimmon Dye Shoes







This item is available ONLINE!


Today's customer is Eleni, visiting from Amsterdam. It took long time for her decide if she should get the simple black sashiko one or this tabi shoes with Persimmon dye denim(they really use the natural persimmon juice to dye this fabric!) But she chose the later one. They looks great with her cute patterned leggings!
本日のお客様はアムステルダムからいらっしゃったエレー二様です。
黒のさしこの地下足袋にするか。柿渋にするかとても長い間迷っていらっしゃいましたが最終的に柿渋の先丸地下足袋に決められました。ニュートラルな色あいがレギンスの柄ととてもよく似合っています!
(Chinatsu)

Sunday, March 20, 2011

Radish Flower Pattern







This style is available ONLINE!

Today's customer is James, visiting from UK.
He tried on a couple different tabi shoes, but in the end he decided to take the Radish Flower patterned one.
Many guys tend to avoid the patterned shoes, but here James is showing that men can also pull off the patterned shoes, combined with the right outfit.

本日のお客様は、イギリス、ロンドンからお越しのジェームス様。
何足も試し履きしていただき、最初は「やっぱり黒があわせやすくていいかな。。」と
黒のさしこと迷っていらっしゃいましたが、最終的にはすずしろ柄の先丸地下足袋をお買い上げになりました。柄について、「すずしろ=大根の花」という説明をしたところ、とても興味を持っていただいたようです。写真を撮られることにとってもテレながらもモデルをしていただきました!
男性のお客様には花柄は敬遠されがちなのですが、ジェームス様のように上手にコーディネート頂くと逆にお洒落度がアップするような気がします。個人的にはもっと男性に柄もの地下足袋をどんどん履いてほしいな!と思います。

(小森)

Thursday, March 17, 2011

Kimono Sleeve Shirt






This item is available ONLINE!

Today's customer is Chrystal, who picked up our popular kimono-sleeve shirt!
The beautiful lazuline color really looks elegant on her!
These shirts are originally for men, but much of SOU SOU's clothing is designed to be unisex, making it more accessible to our customers!

本日のお客様はクリスタル様です。本日は瑠璃色の風靡をお買い上げになりました。
きれいな瑠璃色がとてもエレガントです!
風靡上はもともと男性用ですが、 もちろん女性が着てもとてもお似合いですね!
(Chinatsu)

Wednesday, March 16, 2011

Matching in tabi shoes!







Today;s customers are Michael and Jersey. Michael got a pair of white sashiko with stripe pattern. Jersey got a pair of green short tabi boots.
Perfect shoes go dancing together!
本日のお客様はマイケル様とジャージー様です。マイケル様はさしこと縞模様の棟梁足袋を、
ジャージー様は濃緑色の自力マジック足袋をお買い上げになりました。
お揃いの地下足袋で一緒に踊りに行ったらとても楽しいと思います!
(Chinatsu)

What we can do..



Hi Everyone. Just letting you know that we set up the donation box at Cinema Cafe on the first floor of NEW PEOPLE building. All donation will be donated to:

Artists Help Japan – Earthquake & Tsunami 2011

http://artistshelpjapan.blogspot.com/

NORTHERN JAPAN EARTHQUAKE RELIEF FUND by JCCCNC

100% of all donations will go to
NORTHERN JAPAN EARTHQUAKE RELIEF FUND

Also VIZ Cinema will have screening of acclaimed japanese film,'Hula Girl" on March 26
and 100& proceeds goes to Northern Japan Earthquake relief fund.
Please check the schedule HERE.

If you don't live in San Francisco, you can still make contribution thorough their website
http://artistshelpjapan.blogspot.com/

Also, American Red Cross accept the donation through their website.

Time like this, we all feel helpless,not being able to do anything watching horrible disaster scene on tv..but there is always something we can do!

And last, but not least..We really appreciate your warm messages concerning our family and friends back in Japan!

お知らせ
今回の日本での地震のニュースを受けて、NEW PEOPLEビル一階のCINEMAカフェに募金箱を設置しました。また、3/26にNEW PEOPLEビル内のVIZ CINEMAにて、映画「フラガール」の上映が行われ、チケットの売上げはすべて以下の団体に寄付されます。

Artists Help Japan – Earthquake & Tsunami 2011

http://artistshelpjapan.blogspot.com/


NORTHERN JAPAN EARTHQUAKE RELIEF FUND by JCCCNC

100% of all donations will go to
NORTHERN JAPAN EARTHQUAKE RELIEF FUND


サンフランシスコにお住まいでない方もウェブサイトを通じて募金できます。
http://artistshelpjapan.blogspot.com/

またAmerican Red Crossもウェブサイト上で募金を募集しています。

海外に住んでいても、できることは何かあるはず。
小さなことでもできることからやっていくしかないと思います。
そしてスタッフや日本の家族の安否を気遣っていただいた方々、本当にありがとうございます!
(Chinatsu)

Sunday, March 13, 2011

We are ok!



HI, we just would like to let you know that SOU・SOU Japan crew are safe!
Thank you very much for all people who sent us the message on facebook, twitter to make sure we are safe in the wake of the horrible earthquake news. We really appreciate your warm messages!


フェイスブックやツィッターを通じて日本のSOU・SOUスタッフの安否を気遣って頂いた方々、本当にありがとうございます!今のところSOU・SOUの日本のスタッフは皆大丈夫だったようです。
暖かいメッセージ、本当にありがとうございました!
(Chinatsu)

Thursday, March 10, 2011

Textile Design 5: Chrysanthemum Burst





Today's featured textile is "Chrysanthemum Burst"very popular pattern used for our Ise-cotton Scarf.



For me, Chrysanthemum is an easy motif to design with. You can add as many petals as you want, so I kept adding them and adjusted the balance and rhythm of the petals to create "Kiku Zukushi"
I think the balance and rhythm is a very important element of textile design.



僕にとって菊というのはデザインしやすいものだ。
花びらをどれだけでも増やしていけるから、どんどん描き込んでいって
あとでバランスとかリズムをよくしていったのが“菊づくし”。
このバランスとリズムというものがテキスタイルデザインにはとても大事だと思う。

(Written by Katsuji Wakisaka, Translated by Chinatsu)

Monday, March 7, 2011

This weeks' product





Flying Squirrel Caplet, new color, steel blue. Cotton and cashmere blend, perfect addition to your spring wardrobe. Available ONLINE!
$62.00

(Photo by SOU・SOU Japan)

Sunday, March 6, 2011

Twin Siter in SOU・SOU Shoes!








Today's customers are Valerie and Veronica, twin sisters! Veronica got her first pair of tabi shoes and she loved it so much she came back to us to get another pair.
She was telling me her twin sister loved it too, and then her sister Valerie suddenly showed up at the store!! Wow, coincidence huh? Maybe they telepathically communicated with each other!
Valerie got the Dan Dan pattern round-toe shoes.
Wow, I'm so excited to see twin sisters matching in SOU SOU Shoes!

The Dan Dan round-toe(Grey/White)shoes are available Here!

本日SOU・SOUサンフランシスコ店にいらっしゃったお客様は双子姉妹のヴェロニカ様とヴァレリー様です。
まずはヴェロニカ様が前回お買い上げ頂いた足袋がとても気にいったということで、2足目をお求めにご来店されました。その際、「私の双子の姉もとてもこの靴を気にいっているのよ。」というお話をされている最中に、偶然にも双子のお姉様のヴァレリー様がご来店!
お二人ともあまりの偶然にびっくりされていらっしゃいましたが、やはり双子はテレパシー能力で通じ合っているのかもしれませんね。その後ヴェロニカ様は自力マジック足袋の白を、ヴァレリー様は先丸地下足袋のだんだん柄をお選びになりました。
双子姉妹でお揃いの地下足袋、とっても可愛いです!

(chinatsu)

Thursday, March 3, 2011

Burgundy Short Tabi boots









This boots are available ONLINE!


Today's customer is Nadia. She picked up a pair of burgundy short tabi boots, the most popular style at our store.Very stylish with her rolled up pants!
本日のお客様はナディア様です。本日は濃紫の自力マジック足袋をお買い上げになりました。
パンツをロールアップして履くととても可愛いです!
(Chinatsu)